How the American dream turned out to be pay to play - FT中文网
登录×
电子邮件/用户名
密码
记住我
请输入邮箱和密码进行绑定操作:
请输入手机号码,通过短信验证(目前仅支持中国大陆地区的手机号):
请您阅读我们的用户注册协议隐私权保护政策,点击下方按钮即视为您接受。
观点 美国经济

How the American dream turned out to be pay to play

Big brands from Disney to American Express are profiting from economic divisions and making them wider
00:00

{"text":[[{"start":6.4,"text":"The US used to see itself as a middle-class country, united by common aspirations, shared pastimes and mass-market brands. Now companies are working overtime to stratify consumers, separating the haves from both the have nots and the have yachts, as they seek to extract as much money as possible."}],[{"start":28.939999999999998,"text":"You can see it at Disney World, which once used phrases like “everyone is a VIP” and eschewed line-skipping services. It now offers VIP tours priced at up to $900 an hour, admission tickets not included. Warehouse club Costco not only charges people to shop at its stores but also offers special reserved hours for those willing to pay for a higher priced “executive” membership."}],[{"start":60.73,"text":"Delta Air Lines has turned differentiation into an art form with deluxe “Delta One” lounges on top of its ordinary airport clubs. It told investors last month that it will soon start making more revenue from premium tickets than all of its main cabin customers combined."}],[{"start":82.22999999999999,"text":"From a short-term profits perspective, this strategy makes perfect sense. The American economy is deeply split, with those at the top enjoying unparalleled prosperity and the rest of the country struggling to make ends meet."}],[{"start":99.46999999999998,"text":"The top 10 per cent of earners now account for almost half of all spending, up from about a third in the 1990s. Many are feeling particularly flush as they enjoy the fruits of a strong stock market — the S&P is up more than 15 per cent this year, despite a few wobbles."}],[{"start":121.09999999999998,"text":"For everyone else, the picture is gloomy. Lay-offs are surging, consumer sentiment has fallen by 30 per cent year on year to near-record lows, and three out of four Americans tell pollsters that the economy is in fair or poor shape."}],[{"start":142.59999999999997,"text":"That fissure is showing up in corporate results. Luxury group LVMH reported a 3 per cent increase in US sales in the third quarter, but fast-food chain Chipotle slashed its forecasts because of a “massive pullback” by lower-income customers. One senior US airline executive told me his group had identified a clear customer divide: households with more than $225,000 in annual income are still spending freely. Those below have cut back dramatically on travel."}],[{"start":181.12999999999997,"text":"Using artificial intelligence to comb through reams of data has made it significantly easier for companies to identify desirable — that is to say rich — customers and target them with specific offers. That makes it awfully tempting for companies to concentrate on the wealthiest decile, or even just the top 1 per cent."}],[{"start":205.52999999999997,"text":"Both American Express and JPMorgan Chase recently ratcheted up fees on premium credit cards while also increasing some perks. United Airlines is rolling out a luxury business class offering that includes caviar service and seats that are 25 per cent larger."}],[{"start":229.16999999999996,"text":"But there are risks to this strategy. Concerns about affordability, inflation and high energy prices helped drive Democratic victories in last week’s local elections from New York City to Virginia and Georgia. Companies that do not appear to care about their less well-off customers could easily find themselves in the political crosshairs."}],[{"start":253.69999999999996,"text":"Early signs of this pitfall emerged last week when US President Donald Trump reacted to Republican election losses by taking action to drive down the cost of specific goods."}],[{"start":267.98999999999995,"text":"First Trump cut deals to slash prices on several popular obesity drugs — which are widely used by wealthy people but not covered by many insurance plans. Then the Department of Justice opened a price-fixing investigation into the largest meatpacking companies amid popular complaints about high beef prices."}],[{"start":290.97999999999996,"text":"There is also another problem. Even the plushest of consumer-facing companies cannot survive by appealing exclusively to the wealthy. As one chief executive explained to me, luxury goods command a premium because a wide swath of society sees them as something to aspire to. When Rolex sponsors the US Open, it is not just pushing products today but also shaping the dreams of younger tennis fans in the hope they will eventually treat themselves to a luxury watch."}],[{"start":327.03,"text":"But a growing section of US society no longer feels plugged into that upwardly mobile vision. The share of Americans who describe themselves as middle class has dropped from 85 per cent a decade ago to 54 per cent. Over 40 per cent of Americans consider themselves lower or working class, suggesting that many of the finer things feel completely out of reach."}],[{"start":357.28,"text":"Today’s Dom Pérignon and Birkin bag buyers will eventually grow old. Companies may regret today’s reliance on pay-to-play marketing strategies when it comes time to replace them."}],[{"start":380.14,"text":""}]],"url":"https://audio.ftcn.net.cn/album/a_1763000030_9681.mp3"}

版权声明:本文版权归FT中文网所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。

万斯力挺特朗普经济政策,试图扭转舆论风向

美国副总统呼吁民众在生活成本负担能力问题上保持耐心,他还把美国顽固的通胀归咎于前总统拜登。

风向逆转:生活成本负担能力问题让特朗普陷入困境

美国总统将生活成本负担能力问题斥为“骗局”,遭遇民众的强烈反弹。

低增长已成为欧洲最大的金融稳定风险

欧洲最大的金融稳定风险已不再是银行,而是低增长本身。只有实现更强劲的增长,欧洲才能保持安全、繁荣与战略自主。

好莱坞导演罗伯•莱纳夫妇遇害,儿子尼克被捕

洛杉矶警方正在调查《摇滚万万岁》导演罗伯•莱纳遇害一案。莱纳生前除影坛成就外,也因长期投身民权事业而备受政界与娱乐圈人士称赞。
1天前

“稳定币超级周期”为什么可能重塑银行业?

一些技术专家认为,未来五年内,稳定币支付系统的数量将激增至十万种以上。

一周展望:英国央行会在圣诞节前降息吗?

与此同时,投资者一致认为,欧洲央行本周将把基准利率维持在2%。而推迟发布的美国就业数据将揭示美国劳动力市场处于何种状态。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×