登录×
电子邮件/用户名
密码
记住我
请输入邮箱和密码进行绑定操作:
请输入手机号码,通过短信验证(目前仅支持中国大陆地区的手机号):
请您阅读我们的用户注册协议隐私权保护政策,点击下方按钮即视为您接受。
FT商学院

Wary China braces for Donald Trump’s visit
中国“老百姓”谨慎看待特朗普访华

Sceptics associate American president with turmoil and cast doubt over Sino-US relationship reset
在特朗普计划造访的天坛,一些游客对美国和特朗普表达了谨慎的看法,这与中国官方媒体在特朗普访问前夕释放出的乐观基调形成对照。

Through centuries of Chinese history, the emperor’s annual visits to Beijing’s Temple of Heaven were an occasion of prayer for peace, prosperity and a bountiful harvest. This week, US President Donald Trump is due to visit the famous complex as part of a summit with Chinese leader Xi Jinping with hopes of a fruitful outcome again on the line. 

几百年里,中国皇帝每年都会前往北京的天坛(Temple of Heaven)祭祀,祈求国泰民安、五谷丰登。

In the days running up to the visit, visitors to the temple voiced caution about Trump, who since his second term began just under 18 months ago, has launched a trade war against China, escalating tensions between the world’s two biggest economies, and a conflict in the Middle East. 

本周,美国总统唐纳德•特朗普(Donald Trump)将访问这片著名的建筑群,作为与中国领导人习近平举行的峰会的一部分,希望此次峰会能够再次取得丰硕成果。

Mao, a 63-year-old retiree from Lu-an in China’s eastern Anhui province, who requested to be identified only by her surname as with many others interviewed, was blunt: “I don’t welcome Trump,” she said. The “lao bai xing”, she added, referring to common Chinese people, “believe he is not reliable”.

在特朗普访华前几天,参观天坛的游客表达了对特朗普的谨慎态度。第二个任期开始不到18个月以来,特朗普对中国发动了贸易战,加剧了全球最大两个经济体之间的紧张关系,并在中东地区引发了冲突。

版权声明:本文版权归FT中文网所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×