Cold weather forecast prompts Donald Trump to move inauguration indoors - FT中文网
登录×
电子邮件/用户名
密码
记住我
请输入邮箱和密码进行绑定操作:
请输入手机号码,通过短信验证(目前仅支持中国大陆地区的手机号):
请您阅读我们的用户注册协议隐私权保护政策,点击下方按钮即视为您接受。
FT商学院

Cold weather forecast prompts Donald Trump to move inauguration indoors

Formalities to be moved inside the US Capitol for the first time in 40 years
00:00

Parts of Donald Trump’s inauguration will be moved inside the US Capitol because of cold weather that is forecast for Washington on Monday.

It will be the first time since 1985 — when a cold snap hit Ronald Reagan’s second inauguration — that a swearing-in ceremony has been moved indoors.

The president-elect announced the revised plans in a Truth Social post on Friday, saying the inauguration address, as well as prayers and speeches, would be delivered inside the Capitol Rotunda.

“There is an Arctic blast sweeping the Country. I don’t want to see people hurt, or injured, in any way,” Trump wrote.

“It is dangerous conditions for the tens of thousands of Law Enforcement, First Responders, Police K9s and even horses, and hundreds of thousands of supporters that will be outside for many hours on the 20th. ”

The National Weather Service said an “enhanced winter storm threat” was in place for Sunday afternoon and evening, and predicted about 2-4 inches of snow would fall, with a “reasonable worst case” scenario of 4-8 inches.

“Bitterly cold wind chills” were expected from Monday to Wednesday, the NWS said on Friday, as it forecast temperatures to be “well below freezing” during this period.

The agency is forecasting a high of about -5C at 11am local time on Monday, when the swearing-in ceremony is due to begin, with a wind-chill of -13C that it warned could result in hypothermia or frostbite without appropriate attire.

Trump said the Capital One Arena — with a capacity of 20,000 — will be opened on Monday for a live viewing of the ceremony, and that he would visit the venue, located about 2km from the Capitol, following his swearing-in.

Other events, including a victory rally at the arena scheduled for Sunday and inaugural balls set for Monday night, will continue as planned, the president-elect said.

Trump encouraged supporters who choose to come to “dress warmly! ”

版权声明:本文版权归FT中文网所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。

通货膨胀让美国人放弃“大豪宅”梦

即使在得克萨斯州,由于负担能力危机,拥有住房的美国梦也在缩小。

FT社评:特朗普对东南亚征收关税可能弄巧成拙

如果美国更强硬地逼迫东南亚国家在美国和中国之间做出选择,可能反而将它们推向中国的怀抱。

Lex专栏:交易所可在市场巨震中提供避风港

高波动性将提振交易并扩大价差,从而可能吸引更多交易者。

企业能否利用特朗普关税的差异?

根据“原产地规则”,转移产品供应链的部分环节可能节省大量关税支出,但试图利用这一点也伴随着风险。

“市场的一次再平衡”:福克斯新闻如何报道特朗普的贸易战

作为美国保守派人士的首选新闻来源,福克斯新闻的主持人似乎在很大程度上淡化了特朗普关税造成的冲击。

美国关税威胁到全球企业近2万亿美元的投资承诺

供应链易受全面关税影响的企业一直希望通过谈判获得华盛顿方面的让步。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×