悲观主义者:对危机后世界的讽刺 - FT中文网
登录×
电子邮件/用户名
密码
记住我
请输入邮箱和密码进行绑定操作:
请输入手机号码,通过短信验证(目前仅支持中国大陆地区的手机号):
请您阅读我们的用户注册协议隐私权保护政策,点击下方按钮即视为您接受。
特别策划

悲观主义者:对危机后世界的讽刺

在我们对金融危机十年系列的最后一部分中,英国《金融时报》记者与插画家何塞·莫拉莱斯合作,探讨金融业自崩盘以来是否已经发展。

After the Great Recession, global finance was supposed to find a new path.

In the final part of our month-long look at the decade since the crisis, FT journalists worked with illustrator Joseba Morales to explore whether finance has evolved since the crash.

Tech-obsessed venture capitalists, QE-hungry central bankers and risk-driven crypto investors have found money and the future is bright. But are things now falling apart?

This story was inspired by another FT comic, The Optimist, published in 2009, which offered a wry look at the decade leading up to the financial crisis. Click here to view the original edition.

版权声明:本文版权归FT中文网所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。

软银将以40亿美元估值投资机器人初创公司Skild AI

孙正义押注于一家正在为机器人打造AI“大脑”的公司。

我们必须学会与会思考的机器共处

人工智能对生产力的影响可能是划时代的。

即将到来的全球土地大洗牌

气候变化和人口压力正开始推动新一轮的领土竞争。

对冲基金经理史蒂夫•科恩:深度求索的崛起对AI行业是利好

Point72创始人表示,导致英伟达市值蒸发近6000亿美元的下跌是由错误信息引发的。

马斯克与坦根就挪威石油基金反对特斯拉薪酬的投票发生冲突

新发布的短信显示,汽车制造商的老板去年拒绝了坦根的晚宴邀请。

美国法官阻止特朗普冻结联邦拨款和贷款的计划

临时命令为混乱的一天画上句号,白宫被迫澄清停止政府计划的举措。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×